普通话对白,普通话对白

2023-09-23 16:30:20 资讯 伴我安

本文目录:

(1)...频道放过的95版《傲慢与偏见》译制片(共6集)普通话对白

1、傲慢与偏见1995完整版是六集。根据查询英国BBC公司公开相关信息,95版的《傲慢与偏见》一共只有六集,每集不到一个小时。这部剧是简奥斯汀的代表作。

2、链接: https://pan.baidu.com/s/114_v5Dyrf6MKlZuQSQNCeA 提取码: 9te8 《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。这部作品曾多次被改编的电影,本片为英国BBC公司1995年出品。

3、《傲慢与偏见》是根据简·奥斯汀同名小说改编,由焦点电影公司发行的一部爱情片,由乔·怀特执导,凯拉·奈特利、马修·麦克费登、唐纳德·萨瑟兰等联合主演。该片于2005年9月16日在英国上映。

4、链接:https://pan.baidu.com/share/init?surl=ElTqdeydQcAijBFsQtQqIQ 提取码:k1gs复制这段内容后打开百度网盘手机APP,操作更方便 讲述了19世纪初期英国的乡绅之女伊丽莎白·班内特五姐妹的爱情与择偶的故事。

5、你说的是哪一版本?80版 BBC 出品 五集连续剧 主演:Elizabeth Garvie David Rintoul 95版:英国BBC电视版,六集,最详细,语言生动,忠于原著。

(2)香港人拍电影时对白是用粤语还是普通话

粤语,后期再配音。早期港地演员的普通话多有问题,所以港片传入大陆时都有所谓的御用配音,如周星驰之石班瑜、吴孟达之胡立成、张卫健之于正昌等。

广东和香港的方言是白话,就是你们所说的广东话,香港电影原版的话大多是白话,普通话很少有,因为香港人讨厌大陆人,所以各种服务方面大多是针对他们本地的。

如果是在香港拍的或者是香港电影公司拍的话一般都是说粤语。我们之前看的九十年代或之前的港戏都是讲粤语的,国语是后来配上去了。你注意观察嘴形可以发现的出来的。不过粤语也是汉语也是中文(一种方言)。

香港大部分拍的电影都是用粤语对白,所以字幕也以粤语的表达方式出现,而粤语和国语的表达语言方式很多不一样,所以就会出现香港电影看国语版就会有声音与字幕不一样的情况。

拍的时候当然不是用国语啦,因为很多港台艺人都不会讲国语,要么就是一口烂得不行的国语,像成龙是说得很好的了,曾志伟那样也还算过得去的。很多无论年纪大的还是年轻的艺人讲的国语如果没有配字幕是根本听不懂的。

(3)国产片的普通话和外语片的普通话对白为什么感觉不一样??

1、你要说不自然的话我觉得应该是配音的水平次或者是你看国外的语言看习惯了国语翻译的很不错的,而且还加上了幽默感,就像偶买噶这个翻译是我的天的意思,那在国语可能就会说我了个神啊或我了个天啊。。

2、所以这是习惯问题!你不要这样说 我们看的美片不是自己配的吗 台湾人配的我就觉得很难听。。

3、这是因为我们都有深藏在心里的爱国情怀。 好莱坞电影中的普通话配音听起来那么蹩脚的原因最重要的一点就是:语言不够本土化,就是台词生搬硬套。用的是日本的那一套,没有把台词带入到中国人自己的语境中来。

(4)不要墨尔本的翡翠(剧场版)对白的普通话翻译..

女:(哭)我不要墨尔本的翡翠……我不要啊!我只是要回来你身边`龙哥独白:我足足等了你半年。在这半年里,每当夜阑人静的时候,我真的好想你,我真的好希望你不要再离开我了。

墨尔本根本就不会出产翡翠,所以这只是一个比喻,比喻你给不到她想要的东西。

林颐的[墨尔本的翡翠]有三种版本分别是剧场版,国语,粤语。

注意 是剧场版哦。还有一个恶搞版是 包车版_墨尔本的翡翠。

(5)死性不改,twins唱的,里面的对白什么意思?

《死性不改》上是香港两大人气组合twins和boyz的代表曲目。

是一首歌的歌名《死性不改》,由黄敬佩填词、张佳添作曲,可称得上是香港两大人气组合twins和boyz的代表曲目。这首歌曲最初发行于boyz2003年的音乐专辑《一起喝彩》当中 。

gil:不知道,我也不知道自己在做什么。。就是两个人同时喜欢一个男的吧,但是认识得早就不一定成为情侣。。

《死性不改》,由黄敬佩填词、张佳添作曲,可称得上是香港两大人气组合twins和boyz的代表曲目。这首歌曲最初发行于boyz2003年的音乐专辑《一起喝彩》当中1。

《死性不改》,由黄敬佩填词、张佳添作曲,可称得上是香港两大人气组合twins和boyz的代表曲目。这首歌曲最初发行于boyz2003年的音乐专辑《一起喝彩》当中。

发表评论:

标签列表
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册