用法不同 point可作名词和动词,侧重表示论点、观点目的、瞄准、朝向,主要用作某些体育运动计分单位,有时也指考试的分数;而score也可作名词和动词,侧重表示得分、成绩、总谱、记分,即运动、比赛、考试、科学测验等的得分。
形式区别:Point是一个可数名词,表示单个得分或评分单位。Score既可以是可数名词,也可以是不可数名词,表示总得分或总分。含义解释区别:Point通常用于体育比赛或游戏中的得分,也可以用于考试中的得分。它强调的是每一次成功的行动或回答所获得的分数。
score与point同为得分之意时,具体区别如下:score 指运动、比赛、考试、科学测验等的得分。例句:The score was five-nil with two minutes left in the game.比赛离终场还有两分钟时,双方比分为5比0。point主要指运动、比赛中的得分,有时也指考试的分数。
在涉及比赛的场景中,score作为动词表示得分,作为名词表示比分或结果。而point专指一分。goal则指进球,如在篮球比赛中,score a goal为进了一球,而score a point为得到一分。篮球一球可得两分或三分,故需表达得分时,应说score two points或score three points。
point和score的区别主要在于中文含义上。point可作名词和动词,译为论点、观点、目的、瞄准、朝向,主要用作某些体育运动计分单位,有时也指考试的分数;score也可作名词和动词,译为得分、成绩、总谱、记分,主要是指运动、比赛、考试、科学测验等得分。
/2不能说a(one)second,而要说a(one)half 3/4要说成three fourths 我刚才又在网上帮你找了些详细资料,你可以参考一哈哈 英语分数的表示法:用“基数词+序数词”表示 分数在英语中通常是借助于基数词和序数词来共同表达的。其中基数词表示分子,序数词表示分母。
回答如下:名词短语翻译:three comparative degrees三个比较级。
英文3:3 英语:Thyee aII (3平的意思)汉语必须宣报 3比3 不可以报3平。还有中英文羽毛球宣报局点、场点时也不同如汉语一局比赛一方先到了20:6 则报:局点、20比6 【局点报在前】而英文:20 game point 6 【game point( 局点 )在两个分数之间。
在英语中表达赛事比分时,通常使用“match score”这一短语。例如,一名网球评论员可能会对比赛全程进行详尽解说,他们总是以简洁的方式谈论双方的比分。比分是赛事结果的重要组成部分,因此准确和清晰地传达比分对观众理解比赛至关重要。在体育新闻报道中,比分经常被用作比赛结果的总结。
-6读作 five to six,0-2读作nought to two。
Score:得分、总分 读音:Point:[pnt]Score:[skr]形式区别:Point是一个可数名词,表示单个得分或评分单位。Score既可以是可数名词,也可以是不可数名词,表示总得分或总分。
在英语中表达赛事比分时,通常使用“match score”这一短语。例如,一名网球评论员可能会对比赛全程进行详尽解说,他们总是以简洁的方式谈论双方的比分。比分是赛事结果的重要组成部分,因此准确和清晰地传达比分对观众理解比赛至关重要。在体育新闻报道中,比分经常被用作比赛结果的总结。
一局比赛:game 如果要说大比分几比几的话,就是 game x to x 这样 如果是小分就是直接 x x这样的说法,中间不用加介词 比如15:30就是 fifteen thirty 0分: love(比较特殊,这里有个典故,有种说法认为,“love”之所以为“零”与网球的法国血统一脉相承。
英语:Thyee aII (3平的意思) 汉语必须宣报 3比3 不可以报3平。 还有三比三平,在比赛中用英文说是three all。
很高兴为你解裁判说的应该是service over,交换发球。上一个球是甲赢了,这个球是乙赢了,就要说service over,如果是甲连续得分,就不用说service over了,不信你看看今天晚上19点开始的世界羽毛球锦标赛的直播就知道了。